Dans le prolongement de la célébration de la journée internationale de la langue maternelle 2018, le CERDOTOLA a organisé une MATINEE DE L’ECRITURE EN LANGUE MATERNELLE, le samedi 24 février 2018, dans ses locaux au Quartier Bastos à Yaoundé.

La compétition s’est ouverte par le mot de bienvenue du Secrétaire Exécutif du CERDOTOLA, le Professeur Charles Bikoi, qui,  après avoir exprimé sa gratitude à présider cette cérémonie initiée par le Laboratoire des Ressources Orales de l’Institution, a expliqué le thème annuel de la journée internationale de la langue maternelle, édition 2018, à savoir : “La diversité linguistique et le multilinguisme comptent pour le développement durable”.

Par la suite, il a indiqué que la promotion des langues africaines est inscrite dans l’ADN du CERDOTOLA avant de décrire toute l’importance de l’écriture dans la sauvegarde et la valorisation de ces langues.

En effet, l’Axe 4 du Programme-cadre Scientifique du CERDOTOLA est intitulé ‘‘Langues pour le développement’’, et ses thématiques s’ouvrent sur les langues africaines en tant que langues vivantes et actuelles, notamment dans l’esprit des objectifs de l’Académie Africaine des Langues, dans un souci double: d’une part, affirmer la place de la langue véhiculaire africaine, et d’autre part bien souligner l’importance, l’enjeu et la praticabilité des langues africaines comme langues de communication vivante et de service.

Le CERDOTOLA a été d’autant plus heureux de l’encourager que ce projet, en plus de s’inscrire dans le Programme-cadre Scientifique du CERDOTOLA, bénéficie d’un accompagnement du Ministère de l’Education de Base, à travers sa délégation départementale du Mfoundi (Région du Centre du Cameroun), qui encadre les établissements pilotes d’enseignement des langues maternelles de la ville de Yaoundé.

La diversité linguistique en Afrique est non seulement une richesse, mais également source de préservation des identités et matériaux de construction des liens de solidarité entre les peuples. Aussi le CERDOTOLA soutient-il les établissements scolaires dans certaines de leurs activités culturelles ou patrimoniales.

Le concours d’écriture en langue maternelle que le CERDOTOLA a bien voulu organiser en collaboration avec quelques établissements  scolaires du Mfoundi, est en parfaite résonnance avec l’une des missions du Centre qui vise à encourager la recherche sur les traditions orales et le développement des langues africaines par l’organisation de concours et l’attribution de prix afin de susciter une saine émulation entre les chercheurs et les hommes de culture.

L’œuvre de présentation et de valorisation du patrimoine culturel matériel et immatériel passe par la transmission des connaissances aux générations montantes, pépinières de nos valeurs les plus authentiques et réceptacle privilégié de notre mémoire collective. Ce concours, conçu pour amener les jeunes générations à s’intéresser aux langues nationales et à se familiariser avec elle, se veut aussi un révélateur des talents oralistiques et littéraires des élèves des établissements scolaire mis en compétition.

Bon vent ! Et que les meilleurs se démarquent ! Telle était la formule de lancement de l’épreuve.

Après le mot du Secrétaire Exécutif, le programme, ponctué par des animations culturelles, s’est poursuivi, sous la conduite du Chef du Laboratoire des Ressources Orales –LRO, Professeur Marie Anne Ndongo Semengue et de Mme le Délégué Départemental de l’Education de Base, par le concours proprement dit, la proclamation des résultats, la remise des diplômes d’honneur, une photo de famille et une collation conforme à la tradition hospitalière du CERDOTOLA.

Dans le cadre de cette première édition du concours d’écriture, plus d’une vingtaine d’élèves ont été évalués. Les épreuves comportaient un exercice de vocabulaire, portant sur la traduction de certains mots français en langue africaine, et la dictée en Ewondo avec pour titre ‘‘Nlop” qui signifie la pêche. A l’issue de la compétition, les douze meilleurs élèves ont reçu chacun un tableau d’honneur. Les établissements des deux premiers ont eu droit chacun au trophée CERDOTOLA, “Prix d’ECRITURE en  LANGUE MATERNELLE 2018″.

 

Etaient en compétition, les élèves des écoles primaires et collèges ci-après : Ecole publique du Centre Administratif, (Poste), Ecole Primaire La Colombe, Adventiste Maranatha, EP d’Ekoudou, EP de Bastos, EP Nkolbisson, EP Meyo, Ecole Primaire Saint Marthur, EP de Mandeng, Ecole primaire ”Universals” d’Essos, GBHS Yaoundé Essos, Lycée Général Leclerck, Lycée Bilingue d’Ekounou, Lycée Bilingue de Mbalmayo, College Etoundi, Lycée Technique de Mbankomo, Lycée Bilingue de Nkol-Eton, Ecole Normale de Yaoundé (Département des Langues et Cultures Camerounaises), Comité de langue Beti et Université de Yaoundé I.

Pour conclure son intervention face aux media, le Secrétaire Exécutif a déclaré : ‘‘Sans culture, l’homme n’est rien, et la langue est la sève qui porte la culture. Ecrire sa langue maternelle au même titre qu’on écrit les langues d’importation, les langues dites officielles, voilà qui permet d’ouvrir la conscience sur la durabilité et la crédibilité de ces langues qui ne sont point des langues d’emprunt mais des langues d’identité, des langues d’enracinement, des langues en fait qui sont le socle du devenir commun de l’humanité dans les différentes communautés et dans nos perspectives du vivre ensemble’’.

Le CERDOTOLA organisera d’autres matinées culturelles, dans l’avenir, parce que l’Institution compte beaucoup sur la jeunesse, l’Avenir de l’Afrique.


L’épreuve

I/ Otil : ǹlɔ́b

Bɔ́ngɔ́ bə́ zùkúlù, éyɔ̀ŋ bə́ nə́ á mə̀wàé á dzàál dábá, bə́ à dàŋ dìŋ bə́ kə̀lə̀ á ǹlɔ́b àì á ǹsòóm. E ndɔ̀ hm̀ Bìlùngà bánə̀ Atàngànà bə́ ngá tíè nə́ bə́ àkə̀ á ǹlɔ́b, óswé bə́ álóè nə́ Nyàmféndè. Bə́ ngá wùlù kɔ́m á ǹtság óswé.  E ndɔ̀ vóòm zìŋ bə́ á sùs á òswé nə́ bə́ à tádì ǹlɔ́b. Bə́ ngá lɔ́b fə̀ mànə́ ábím, é ndɔ̀ hm də́ á zù bɔ̀ɔ́ nàà,  Bìlùngà à á ngà yén ànə́ nyɔ́ è á zù è à yə́ŋ á mə̀ndím.

E wɔ̀ɔ́ŋ bə́ ngá bì hálàá ó ngá bɔ́ nə́ bə́ télè ǹlɔ́b. E ndɔ̀ bə́ ngá dúgàn á dzàál.

Atilí Hermann Ambassa, Otilpedia

 ————————- traduction ————————————–

Dictée : la pêche

Les élèves, quand ils sont en vacances dans leur village, affectionnent la pêche et la chasse. C’est ainsi que Bilounga et Atangana sont partis pour la pêche à la rivière appelée Nyàmféndè. Ils ont longtemps cheminé sur la rive. Alors à un endroit ils sont descendus dans l’eau pour commencer la pêche. Ils avaient déjà pris un peu de poisson, mais il arriva que Bilounga aperçut un serpent qui nageait à la surface. La peur qui s’empara d’eux les amena à arrêter. Ils sont rentrés à la maison.

Hermann Ambassa, Otilpedia

II/ Vocabulaire

Remplissez le tableau suivant en donnant la traduction du mot français dans une langue maternelle

Français

Nom de la langue Traduction
1.       Marmite
2.       Assiette
3.       Cuiller
4.       Couteau
5.       Fourchette
6.       Verre
7.       Chaise
8.       Papier
9.       Crayon
10.   Manger

 

Résultats du Concours CERDOTOLA

“D’ECRITURE en  LANGUE MATERNELLE”

Yaoundé, le 23 février 2018, 1ère édition

Numéro Nom et prénom Etablissements Note /30
1 Essomba Assako Esther

Lycée Bilingue d’Ekounou

20,5
2 Oumoul Koulsoun Kaltoume Ecole Publique du Centre 20
2ème ex Assomo Pancrasse Ecole Publique du Centre 20
3 Evina Mengue Andréa Ecole Publique du Centre 19
4 Djomo Kepseu Kévine Lycée Bilingue d’Ekounou 18,5
5 Kembou Fotsos Richel Lycée Bilingue d’Ekounou 18
6 Ndzié Séraphine Ecole Publique Meyo 16,75
7 Daoudo Rabiatou Ecole Publique de Nkolbisson 16
8 Mvodo Mvodo Junior Fils Kevin Ecole Publique du Centre 14,5
9 Biti Biti Alain Ecole Publique du Centre 12
10 MELLE Okala Wilfried Ecole Publique de Nkolbisson 10,5
11 Bandolo Awoulbé Yves Ecole Publique Meyo 10

  

 

 


Liens: 

JI langue maternelle 2018 : le message du CERDOTOLA aux parents

Journée internationale de la langue maternelle 2018